Guy Lapalme
- Professeur associé
-
Faculté des arts et des sciences - Département d'informatique et de recherche opérationnelle
André-Aisenstadt local 2223
- Professeur émérite
-
Faculté des arts et des sciences - Département d'informatique et de recherche opérationnelle
Courriels
lapalme@iro.umontreal.ca (Travail)
Web : LinkedIn
Web : Autre site web
Web : Autre site web
Web : Autre site web
Biographie
Guy Lapalme est maintenant professeur associé au DIRO. Il est l'un des premiers chercheurs au Canada à avoir travaillé en programmation logique appliquée au traitement des langues naturelles, et est devenu depuis l'un des grands spécialistes mondiaux dans une vaste gamme de sujets en traitement des langues naturelles, incluant la correction orthographique, l'édition de dictionnaires, la génération de texte et la traduction. Pour ses contributions dans le domaine du traitement des langues naturelles, l'Université de Neuchâtel, en Suisse, lui a décerné un doctorat honoris causa en 2010.
Les recherches effectuées par Guy Lapalme ont donné lieu à plus de 300 publications dans des journaux et des actes de conférences à révision très stricte. Il est coauteur du livre Prolog pour l'analyse automatique de la langue naturelle, qu'il a traduit ensuite en anglais, et il a écrit un manuel bien connu, Algorithms: a functional approach. Au cours des années, Guy a supervisé 43 maîtrises, 22 doctorats et 7 postdoctorats. De ces étudiants, 17 sont maintenant des professeurs d'université et 3 ont fondé des entreprises du domaine du traitement des langues naturelles.
Expertises
- Génération automatique de textes
- Résumé automatique de texte
- Traduction assistée par ordinateur
- Traitement automatique du langage naturel (TALN)
- Web sémantique
J’ai travaillé sur le traitement de la langue naturelle dans le cadre du laboratoire de Recherche Appliquée en Linguistique Informatique (RALI) plus particulièrement dans les domaines suivants:
- présentation personnalisée d’information environnementale
- e-recrutement
- génération de texte
- outils d’aide à la traduction (TransSearch, TransCheck)
- résumé automatique
Je me suis intéressé également à XML et à ses technologies associées. J’ai rédigé un tutoriel sur XML en anglais qui résume ce que j’y ai appris au cours des dernières années. Le texte et les fichiers associés sont disponibles en ligne. J’ai également développé une des versions XML de WordNet, du Dictionnaire des verbes français (LVF) et du Dictionnaire Électronique des Mots (DEM) de Dubois.
Responsabilités et rayonnement Tout déplier Tout replier
- Membre du Laboratoire de Recherche appliquée en linguistique informatique
Encadrement Tout déplier Tout replier
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M. Sc.
Projets de recherche Tout déplier Tout replier
L'enrichissement du corpus MONA et la contribution à l'univers des données liées Projet de recherche au Canada / 2024 - 2025
TRAINING IN BIG TEXT DATA (TRIBE) Projet de recherche au Canada / 2014 - 2019
FGR-CRSNG_2017-2018 Projet de recherche au Canada / 2017 - 2018
BUTTERFLY PREDICTIVE PROJECT: MEGADONNEES ET RESEAUX SOCIAUX POUR L'E-RECRUTEMENT Projet de recherche au Canada / 2014 - 2018
Le Web Sémantique pour la modélisation et l'enrichissement des contenus dans DITA Projet de recherche au Canada / 2016 - 2017
Le Web Sémantique pour la modélisation et l'enrichissement des contenus dans DITA Projet de recherche au Canada / 2016 - 2017
INTERACTIVE NATURAL LANGUAGE GENERATION Projet de recherche au Canada / 2015 - 2017
LE WEB SEMANTIQUE POUR LA MODELISATION ET L'ENRICHISSEMENT DES CONTENUS DANS DITA Projet de recherche au Canada / 2015 - 2016
NATURAL LANGUAGE PROCESSING Projet de recherche au Canada / 2014 - 2016
FRANSEM : UN ANNOTATEUR POUR LE WEB SEMANTIQUE EN Français BASE SUR UNE VERSION ENRICHIE DE DBPEDIA Projet de recherche au Canada / 2012 - 2016
NATURAL LANGUAGE INTERFACE FOR A SUSPICIOUS ACTIVITY REPORTING CLIENT Projet de recherche au Canada / 2014 - 2015
NATURAL LANGUAGE PROCESSING IN THE SEMANTIC WEB Projet de recherche au Canada / 1994 - 2015
EXPLOITATION DES DONNEES MASSIVES POUR L'OPTIMISATION DU RECRUTEMENT DES CADRES Projet de recherche au Canada / 2014 - 2014
NATURAL LANGUAGE PROCESSING IN THE SEMANTIC WEB Projet de recherche au Canada / 2009 - 2013
ANALYSE DE TENDANCES À PARTIR D'INFORMATIONS GLANÉES SUR LES MÉDIAS SOCIAUX Projet de recherche au Canada / 2011 - 2012
INFÉRENCE FAIBLEMENT SUPERVISÉE DE RÔLES SÉMANTIQUES À PARTIR DE DOCUMENTS SPÉCIALISÉS Projet de recherche au Canada / 2011 - 2011
Publications Tout déplier Tout replier
- Les publications de Guy Lapalme, sont disponibles ici : http://rali.iro.umontreal.ca/rali/?q=fr/biblio&f%5Bsearch%5D=lapalme
Prix et distinctions
-
- Prix d’excellence pour l’ensemble des réalisations - Association pour l'intelligence artificielle au Canada - 2011
Informations supplémentaires
Médias
Nouvelles
Consultez cette fiche sur :